par Invité Dim 2 Mar 2014 - 19:35
Le R en japonais est assez difficile à prononcer pour un occidental car il se situe entre le R et le L, mais n’est pas un R roulé….tout en l’étant, d’où la difficulté. On le prononce avec la langue qui touche le fond du palais et vient vers l’avant en le disant. Un japonais a lui beaucoup de mal à prononcer notre R. Lorsqu’on traduit les idéogrammes japonais en romaji (alphabet romain) on écrit le R…R, bien que certain l’écrive L.
En fait, nous n’avons pas équivalent exact, dans notre langue qui puisse le traduite parfaitement, alors R ou L s’avérerons aussi faux l’un que l’autre. Mais personnellement, lorsque je m’exprime en japonais, je ressens ce phonème plus proche du R que du L et lorsque j’écris du japonais je me sers toujours du R.
Pour un japonais, selon a qui il s’adresse (supérieur ou inférieur) et en fonction du contexte, il n’emploiera pas la même expression
Arigatô gosaïmasu (le U final ne se prononce pas) veut dire merci beaucoup (arigatô = merci et gozaïmasu = beaucoup) et est la forme poli, formelle.
Si on s’adresse à un « inférieur », Arigatô suffira ou dômo (passe partout). Si on s’adresse à une personne de haut rang, on dira : dômo arigatô gozaimasu , qui est la forme supérieure. Si on demande des nouvelles de sa santé, on répondra Okagesamade …..etc…..
Dernière édition par Hitori le Dim 2 Mar 2014 - 23:27, édité 1 fois